РОССИЙСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ СЛОВАРЬ
В словаре содержится более 8000 слов |
АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМН |
ОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЫЭЮЯ |
Самый распространенный тип З.Я. - лексич. 3 (3. слов). Иноязычные слова могут проникать в яз. вместе с обозначаемыми ими новыми понятиями или явлениями (см., напр., массовое проникновение в рус. яз. нем. и франц. слов в 18 в. и англо-амер. лексики в последней трети 20 в.) или без них. 3. иноязычной лексики в массовом масштабе может определяться и стимулироваться двуязычием (напр., скандинавские заимствования в англ. яз. в 9-11 вв.; отчасти - франц. заимствования, вошедшие в рус. яз. во 2-й пол. 18 - нач. 19в.), высоким культ. или иным престижем «дающего» яз.; большую роль играют также экспрессивно-стилистич. моменты (так, заимствования часто используются в жаргонах, сленгах и т. п., впоследствии они могут входить в разговорную, а затем и в письменную речь; З.Я. выполняют также функции эвфемизмов и заместителей табуированной лексики).
Заимствованная лексика, как правило, подвергается адаптации, т. е. подчиняется правилам языковой системы, эл-том к-рой она становится. По наличию/ отсутствию адаптации (а также в зависимости от ее степени) от заимствований часто отличают «иностранные слова». Прежде всего заимствованное слово подвергается фонетич. адаптации, часто представляющей собой постепенный, градуальный процесс (см., напр., смягчение или несмягчение дентального перед /е/ в рус. яз.: /т'е/лефон, но с/те/к, в нек-рых словах возможны колебания). Массив лексич. заимствований может оказать определенное влияние на звуковой строй заимствующего яз.
Степень фонетич. и грамматич. адаптации слова во многом зависит от характера процесса заимствования: лексика, проникающая книжным, письменным путем, как правило, адаптируется медленнее, чем заимствующаяся устно. Слово может подвергнуться семантич. адаптации, изменяя в заимствующем яз. свое значение. От З.Я. следует отличать явление т. н. смешения кодов - включение в текст на одном яз. неограниченного кол-ва лексич. эл-тов др. яз. в грамматически неадаптированном виде, что встречается лишь при интенсивном двуязычии. Лексич. 3., являясь, как правило, существенной частью словарного состава, дают неоценимый материал для изучения истории яз. и этноса.
Эл-ты др. языковых уровней подвергаются 3. в меньшей степени. Так, словообразовательные аффиксы заимствуются, как правило, вместе с массивом лексики. При интенсивном двуязычии могут заимствоваться и словоизменительные аффиксы, а также фразеологические единицы. Иногда термин З.Я. применяется к явлениям звукового уровня (3. фонем).
З.Я. следует отличать от других интерференционных процессов (см. ст. Интерференция), в частности, характерных для лексич. интерференции механизмов структурного или семан-тич. изменения эл-тов одной яз. системы при их отождествлении с соответствующими эл-тами др. яз. системы (см. ст. Калька).
Лит.: К р ы с и н Л. П. Иноязычные слова в совр. рус. яз. М., 1968; Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и пробл. иссл. / Пер. с англ. яз. и коммент. Ю.А. Жлук-тенко. Киев, 1979; Якубинский Л. П. Неск. замечаний о словарном заимствовании // Якубинский Л. П. Яз. и его функционирование: Избр. работы. М., 1986; Лексич. заимствования в яз. зарубежного Востока. М., 1991.