ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ - тип филологич. словаря, в к-ром собраны
и объясняются фразеологизмы. Существует множество Ф.С., один из наиб. полных
и авторитетных - «Фразеологич. словарь рус. яз.» под ред. А.И. Молоткова
(4-е изд. М., 1986). В словаре св. 4000 словарных ст., в к-рых даны толкования
фразеологизмов, приведены разл. формы их употребления, их синонимы и антонимы,
а в нек-рых случаях - сведения о происхождении фразеологизмов. Употребление
фразеологизмов подтверждается примерами из классич. и совр. рус. лит-ры.
К Ф.С. учебного типа можно отнести «Школьный фразеологич. словарь рус.
яз.» В.П. Жукова и А.В. Жукова (2-е изд., 1989), «Словарь-справочник по
русской фразеологии» Р.И. Яранцева (М., 1981), «Фразеологич. обороты рус.
яз.» Н.М. Шанского, Е.А. Быстровой и В.И. Зимина (М., 1988), «Рус. фразеологизмы:
Лингвострановедч. словарь» В.П. Фелицыной и В.М. Мокиенко (М., 1990). У
каждого из этих Ф.С. свои задачи, в зависимости от к-рых сформирован состав
словаря, выработана структура словарной ст., подготовлены дополнит. указатели
и индексы. Создан и «Опыт этимологич. словаря рус. фразеологии», авторами
к-рого являются Н.М. Шанский, В.И. Зимин и А.В. Филиппов (М., 1987). В
словаре дается объяснение значений и происхождения б. 1400 фразеологизмов,
приводятся сведения лингвострановедч. и социолингвистич. характера. Фразеологич.
синонимы довольно широко представлены и детально разработаны В.П. Жуковым,
М.И. Сидоренко и В.Т. Шкляровым в «Словаре фразеологии, синонимов рус.
яз.» (М., 1987). В нем около 730 синонимич. рядов. В словарной ст. подробно
описываются как синонимич. ряд в целом, так и его компоненты. При изучении
истории фразеологизмов не обойтись без «Материалов для фразеологич. словаря
рус. яз. XVIII века», подготовленных М.Ф. Палев-ской (Кишинев, 1980). Тем,
кто интересуется диалектной фразеологией, будет полезно познакомиться с
«Фразеологич. словарем рус. говоров Сибири» под ред. А.И. Федорова (Новосибирск,
1983). Помимо одноязычных, существует целый ряд двуязычных Ф.С., в к-рых
дается перевод фразеологизма с одного яз. на другой. В двуязычных Ф.С.
к каждому фразеологизму дается иноязычный эквивалент или описат. перевод.
Наиб. полными двуязычными Ф.С. являются «Французско-русский фразеологич.
словарь» В.Г. Гака и др. (М.,1963), в к-ром 35000 фразеологизмов; «Англо-русский
фразеологич. словарь» А.В. Кунина (4-е изд. М., 1984), содержащий ок. 25
000 словарных статей; «Немецко-русский фразеологич. словарь» Л.Э. Бинович
и Н.Н. Гришина (2-е изд. М., 1975), в к-ром 14 000 фразеологизмов.
Лит.: Бабкин A.M. Фразеология и лексикография: Задачи рус. фразеологич.
словаря // Проблемы фразеологии. М., 1964; Ожегов С. И. О структуре фразеологии:
(В связи с проектом фразеологич. словаря рус. яз.) //С.И. Ожегов. Лексикология,
лексикография, культура речи. М., 1969.